1.6. Im Ausland ! À l’étranger
Im Ausland! À l’étranger.
Wohin fährt sie? – Nach Deutschland.
vô-Hi’n fè:rt zi: – na:rH doïtch-la’nt
où roule elle – vers Allemagne
Où va-t-elle ? – En Allemagne.
Wo wohnst du? – In Wien.
vô: vô:nst dou: – i’n vi:n
où habites tu – dans Vienne
Où habites-tu ? – À Vienne.
Woher kommen Sie? – Aus Brüssel.
vô-Hèr kome’n zi: – aôss brussel
D’où venez-vous ? – De Bruxelles.
Sprichst Du Deutsch?
chprich☺st dou: doïtch
parles tu allemand
Parles-tu allemand ?
Certains verbes sont irréguliers au présent. Leur radical change à la 2e et 3e personne du singulier : a devient ä, e devient i ou ie dans d’autres cas. Notez que ces verbes sont aussi irréguliers au passé.
ich | du | er/sie/es | wir | ihr | sie/Sie | |
---|---|---|---|---|---|---|
fahren | fahre | fährst | fährt | fahren | fahrt | fahren |
sprechen | spreche | sprichst | spricht | sprechen | sprecht | sprechen |
Vous pouvez aussi identifier les pronoms interrogatifs wohin, où (destination), wo, où (locatif), woher, d’où, et les prépositions in, à (locatif), aus, de (provenance), nach, à (destination) suivies d’un nom de pays ou de ville.
Quelques noms de pays prennent un article, comme die Schweiz, la Suisse. Dans ce cas, wohin implique une réponse avec la préposition in et non nach : Ich fahre in die Schweiz, Je vais en Suisse.In sert alors à exprimer une destination et non le lieu où l’on se trouve. Pour wo et woher par contre, il n’y a pas de changement.
Notez qu’en allemand le verbe aller se traduit de trois manières différentes : gehen, aller à pied/marcher, fliegen, aller en avion, fahren, aller en voiture.
- Oui, je vais à Berlin (en voiture).
- Il parle allemand.
- Woher kommen sie?
- Fährst du nach Berlin?
- Ja, ich fahre nach Berlin.
- Er spricht Deutsch.
- D’où viennent-ils ?
- Vas-tu à Berlin ?